Posted By Yi / August 13, 2009 @ August 13, 2009

Taiwan President Is Target of Anger After Typhoon - NYTimes.com 紐約時報在8月13日發佈一則關於昨天(12日)台灣政府針對莫克拉風災在台灣旗山地區救援情況的報導,標題破題似的表示《 Taiwan President Is Target of Anger After Typhoon 》(譯:風災災民對台灣總統感到憤怒)隱約透漏著對於台灣政府的執政團隊的不滿。最後,感謝網友 mlkj24 熱心翻譯外電全文,可參考《紐約時報對馬英九處理颱風的報導》一文。


CHISHAN, Taiwan — If President Ma Ying-jeou thought he might be treated presidentially on Wednesday as he toured a center for survivors of last weekend’s typhoon he was mistaken.

The moment he stepped onto a soccer field that had been doubling as a landing pad for rescue helicopters, Mr. Ma was besieged by angry villagers who accused his administration of moving too slowly to help those still trapped in the mountains near here. As they hurled at him, the skies opened and Mr. Ma quickly became drenched to the skin, all of it captured live on television.


“Save us, people are dying,” the villagers yelled while holding aloft handmade banners that read “The government doesn’t value human life.”


Chen Tai-sheng, who trudged out from his mud-soaked village two days ago, said the president should spend less time touring the country and more time orchestrating rescue efforts. “This is a war, not a political campaign,” Mr. Chen yelled for all to hear.

Chen Tai-sheng大喊說:「這是戰爭,不是政治宣傳(譯註:村民會直接說:「不要作秀」啦)」他認為總統應該多花時間去協調救災進度,多瞭解實際情況有多糟糕。

Typhoon Morakot, one of the worst natural disasters to hit Taiwan in 50 years, is also turning into an unpleasant political experience for Mr. Ma, the former mayor of Taipei who was elected last year by a respectable margin but whose popularity has been steadily dropping.

The storm, which killed at least 67 people across Taiwan and left scores missing, has turned into the kind of test that can make or break a political career, or in the case of Mr. Ma, provide fodder to the opposition — and irresistible images to a voracious press.

On Monday, during an earlier tour of his waterlogged nation, Mr. Ma was seen promising a bulldozer to a man who was searching for the body of his father. Two days later, after failing to persuade officials to make good on the pledge, the man, Lee Yu-ying, was forced to rent his own equipment to dig out his father’s mud-encased car.


“What kind of help was that?” Mr. Lee asked TVBS, a cable news channel.


As with most natural disasters, there has been plenty of blame to go around. When the extent of the storm’s wrath became clear on Sunday, Mr. Ma criticized the country’s water resources agency for ineptitude and accused the national weather bureau of failing to predict rainfall that soaked some parts of the country for three or more days.


On Tuesday, the president of the government’s investigative arm, the Control Yuan, said he would look into whether agencies or officials had a role in the extent of devastation.

“If no corrective measures are taken we will impeach them, impeach them and impeach them until they do what we want them to do,” said Wang Chien-hsuan, the agency’s president.

Most everyone here has been stunned by the ferocity of the typhoon, which dumped more than 80 inches of water in some places, swelling rivers that washed away bridges and spurring landslides that buried entire villages.

A weekend of typhoons claimed two dozen lives in eastern China, Japan and the Philippines, but Morakot had its deadliest impact on the isolated hamlets that dot the mountains of southern Taiwan.

Rescue officials, cut off from dozens of communities, have been unable to estimate the number of the dead or missing. Residents who have made it out alive, however, suggest that the figures could be well into the hundreds.

Li Jing-rong, a 50-year-old farmer from Hsiao-lin, a village of 1,300 set deep within the craggy folds of Kaohsiung County, said the most densely settled part of town was completely erased by a wall of rock and dirt that narrowly missed his home.


五十歲 Li Jing-rong 是來自於有1300人口的小林村村民,小林村如今已完全被石頭與泥土覆蓋住。自己也已無法明確地認出住家的位置了。

“No one could have survived that,” he said.


He said that at least 600 people, including his parents, were swept away around 6 a.m. on Sunday. The survivors from his end of the village, about 40 people, scurried to an open area and then spent three days waiting in the rain before helicopters arrived on Tuesday. He said a separate group of 30, including his brother, were waiting for help in another valley.

“I wish the government would work faster because they have nothing to eat,” he said after confronting the president.



Throughout the day, as sunshine alternated with soaking downpours, helicopters thundered in and out of Chishan Middle School’s sports field. During the morning, the helicopters picked up supplies. By afternoon, they were returning with muddied and barefoot villagers from a town called Minzu.

As the survivors scurried across the grass, rotors whirling above their heads, a crowd of people, some weeping and wailing, surged forward to meet loved ones, or to ask about those still unaccounted for. “Have you seen my mother?” one woman screamed again and again. No one responded.

直升機以旗山國中作為起降場,無論天氣雨晴,在運送物資與救助 Minzu 部落的災民之間來回,忙碌的架次從早到晚不間斷。(譯註:為辛苦並冒著自身安全危險的救難人員致敬!)



The injured were bundled into ambulances; yellow taxis and minivans took away everyone else. During the quiet between the arrival and departure of each helicopter, people worried aloud about the unrelenting rain or complained that too many boxes of instant noodles were being air-dropped to those huddling outdoors without access to water or stoves.

Others simply shook their heads over the fact that three days into the disaster, so many people were still cut off from the outside world.

Aijo Wu, a 23-year-old law student who has had no word from her extended family in the village of Taoyuan, was the last person to talk to Mr. Ma before his security detail whisked him away. She beseeched him to send more soldiers into the mountains, use more military helicopters and accept offers of assistance from other countries.


Aijo Wu,一名二十三歲的法律系學生,與在桃源鄉的家人仍然沒有信息聯繫。她嘗試與馬總統陳情對話,卻遭到隨護拒絕並立刻將總統帶離現場,她想對總統建議能派出更多軍方人力支援,派出更多直升機搜救,以及同意外國的援助。

“If there are 20,000 people stranded but the army is only using 30 of their helicopters, a lot of people are going to die,” she said. “I’m angry that the president won’t ask the outside world for help.”


David Yu contributed research.

最後要感謝 mlkj、clown、reverence、StanKitty 網友們的熱心翻譯與協助。




請訪客您在「Comment as」處選擇個人身分(Open ID)回應。若訪客您尚無法登入身份,請選「Name/URL」留下回應資料,再次謝謝您的回應 :)

  1. 看得出來很氣,你好一陣子沒發文了呢!

  2. 請問這個可以提供給我轉噗嗎?

  3. @TurtleChiu

  4. +$3,624 profit last week...

    Get 5 Star verified winning picks on MLB, NHL, NBA and NFL + Anti-Vegas Smart Money Signals...

  5. Quantum Binary Signals

    Professional trading signals sent to your mobile phone every day.

    Start following our signals today & make up to 270% daily.


Copyright 2005 春如月筆記. Powered by Blogger.